約 4,595,231 件
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/186.html
連絡船 (SHOOT THE MESSENGER) ▼1/1ページ[編集] ▼リヴァイアサンに戻ると自動で(シネマ)[編集] +... Izsha We captured a prisoner in the wastes and subdued her, my queen. She says she is a researcher. 廃墟にて捕虜を捕まえ洗脳致しました、女王陛下。彼女が言うに研究者だそうです。 Kerrigan I didn t order you to take prisoners. 誰も捕虜を連れてこいと言った覚えはないわ。 Izsha Abathur requested it. He wants to dissect her. アバサーから頼まれました。彼は彼女を解剖したいそうです。 Kerrigan What s the point? He won t be able to use protoss genetic material. 何のため?彼にプロトスの遺伝子など使えるわけでもないでしょうに。 Izsha He likes to try. 試してみたいそうです。 Kerrigan Actually, keep her alive for now. I might find a use for her. 今は彼女を生かしておきなさい。何か使い道を探してみるわ。 +条件メモ[Comment] ▼条件メモ(Comment) Kerrigan returns to the Leviathan and discovers a protoss prisoner. Kerrigan considers for a moment. +条件メモ[Group] ▼条件メモ(Group) Exepdition01 Debrief ▼リヴァイアサン内 ◇ケリガン専用室のアナウンス(シネマ終了後自動で)[編集] +... ▼ロビー(ランダムで発言) You have new abilities available, my queen. 女皇様、新たな能力が習得可能で御座います。 You have awakened new abilities, my queen. If you wish, you can activate them now. 新たな能力に目覚めております、女皇様。お望みであれば直ぐにも使用可能とすることができます。 ▼強化室(ランダムで発言) Your power level has increased. A new tier of abilities has awakened. 能力レベルが増加致しました。新しい段階の能力に目覚めております。 ◇選択すると【管理人メモ:呼び出し検討】 +... Nafash s brood lives again within the Swarm. ナファーシュの群はスウォームで在ろうとした。 When the protoss struck, she fell back to prepared positions in the ice valleys. The protoss had to hunt her down. プロトスの襲撃後、彼女は体制を立て直そうと氷結の谷まで後退したようです。それ故にプロトス討ち取られました。 She was intelligent, careful and tenacious. But she made one mistake. She ran away. 彼女は賢く、慎重で堅実であったのでしょう。でも間違いを1つ犯してしまった。逃げてしまったのだから。 ◇話しかけると[編集] +... The hunt goes well, my queen? 狩りは上手くいっていますか、陛下? It s bloody. 残虐なものよ。(別案:虐殺でしかないわね。) Those protoss would kill you if they could. They are not zerg, that means they are the enemy. 彼らは出来るなら陛下を殺そうとしたでしょう。彼らはザーグではありません。それは敵であるということです。 Is it that simple? そんな単純なもの? For zerg, it is. Whatever my queen has lost, think what she has gained ザーグにとっては、です。陛下が失ったものが何であったとしても、今は得たものについて考えて下さい。(←訂正案募集) Purity of essence. You are the will of the Swarm. 陛下こそがスウォームの純然たる意志なのです。 ◇何もしないで居ると[編集] +... ◇2分経過◇ We will never conquer our enemies by doing nothing. 何もしなければ敵を制圧することなど出来ません。 ◇4分経過◇ There are enemies to be fought, planets to be taken. 戦うべき敵、支配させようとしている惑星があります。 ◇6分経過◇ The old Queen of Blades was much more active than you. 昔の刃の女王はもっと積極的でした。 ◇8分経過◇ I have heard that the Overmind was a very active leader. You should try it. オーバーマインド様はとても積極的に動く指導者だったと聞いております。陛下も見習うべきではないでしょうか? ◇10分経過◇ Really? You have a terrifying Swarm, a giant leviathan, and a deadly grudge, but you choose to stand around? 本当にいいのですか?陛下には恐るべきスウォーム軍、巨大なリヴァイアサン、そして殺したいほどの恨みがある。それだというのに、ただ突っ立っていることを選ぶのですか? ◇12分経過◇ Think I ll go for a walk. 散歩にでも行くべきですかね。 ◇話しかけると +... What are your people doing here? この惑星で何をしていたのかしら? We study this moon to see if its rotation can be altered, its climate improved. 我らはこの衛星の気候を改善しようと、惑星軌道を変える研究をしていたのです。 Do you understand? We are only colonists, and you are killing us. 解っているの?単なる入植者でしかない我らを貴方は殺したのです。 Yes. And if I let you live, you ll call your Golden Armada, and they will kill me. えぇ、それとあなた達を生かしておけば金色艦隊を呼び寄せ、私は殺されるという事もね。 Kill thousands to save yourself? Is that how you justify this? 貴方一人の都合で数千もの命の奪ったというの?それが許されるとでも? I justify nothing. There is no moral high ground here. Your people have killed billions of zerg. 正当化などしない。ここにはそんな崇高な道徳をもっている奴なんていないわ。あなた達も多くのザーグを殺したのよ。 (別訳)正当化などしない。ここには道徳的な上下なんてない。あなた達も多くのザーグを殺したのよ。}} We are all covered in blood. There may be more on my hands than yours, but in the end we are both killers. 私達は皆血塗られている。たとえ私があなた達よりも多くを手に掛けていたとしても、結局は両方殺戮者なのよ。 ▼進化区画(Evolution Pit) ◇話しかけると[編集] +... 違う訳が載ってたのでリンク貼っときます http //www23.atwiki.jp/starcraft2story/pages/254.html I m going to look into your memories, and find out why I feel so angry when I see you. 私はお前の記憶を調べ、そしてなぜ初めてあったとき、お前に怒りを覚えたかを見つけ出した。 Memories not important. Distractions. 記憶など重要ではない。気を散らすものだ。 I see it in your mind... You designed the Queen of Blades! Your limbs wrapped me in the chrysalis! 記憶を見てわかった…刃の女王を創り出したのは貴様だな!貴様の手足が私を繭に包んでいた! Weak and soft. Broke bones. Tore flesh. Improved you. 弱くて柔らかい…骨を砕き、肉を引き裂き、改良したのだ… (再度ケリガンに手を出そうとするも、ケリガンの目が光り、威圧される) If you weren t important to my plans, you d be dead right now. 貴様が我が計画に必要でなければ、今すぐ殺しているところだ。 Unclear. 不可解なり。 ◇Roach強化[編集] +... ▼Hydriodic Bile Gains +8 damage vs. light units, an increase of 50%. 『light属性』ユニットに対して8の追加ダメージ (増加率50%) Base composition of roach acidic saliva identical to that of zantar slug. Highly corrosive. Can alter chemical compound. Systematically evolve bile duct membranes, force production of hydriodic bile. Upon contact, will melt tissue, flesh, bone. Dissolve poorly armored foes. ローチの酸性の唾液に含まれるベース化合物はzantar slugのそれと等しい。 補足:ローチはコプルル宙域の惑星Garrxaxに生息するzantar slugをザーグが取り込んで生まれた生物 腐食性が高い、別の科学物質に変えることが可能だ。 系統を見るに胆管膜を改良し、ヨウ化胆汁の強化版を生み出せるようにしよう。 これは接触すると細胞組織、肉、骨を溶かす。軽装甲の敵なら容易に溶かすことが出来るだろう。 ▼Adaptive Plating Gains +3 armor when Roach s life is under 50%. ローチのライフが50%をきった時、3の追加アーマーを得る Roach carapace effective. Improvement difficult. Requires redesign, alternate carapace structure. Can use modular plates to protect roach, provide equivalent defense. When roach wounded, adaptive plates react to blood flow, thicken. Ensure survival. ローチの甲殻は元々良く、改善するのは難しい。 そこで新たな甲殻構造の設計が必要となった。 このモジュラー・プレートは今までと同等の防御力でローチを守ることが可能だ。 さらにローチが負傷した時は適応性プレートが血流に反応し分厚くなる。生存はより確実になるだろう。 ▼Tunneling Claws Roach can move at full speed while burrowed. Life regeneration rate increased by 100% while burrowed. ローチはバロウ中も変わらない速度で移動できる バロウ中のライフ回復率が+100%される Can enhance roach utility, several key evolutions. Able to evolve tunneling claws, series of spiracles lining carapace. Will allow roach to tear through terrain while burrowed, draw additional nutrients from soil. Combination provides strategic advantage. 幾つか主要器官を進化させることでローチの有用性を高めることが可能だ。 甲羅裏の気門の進化からtunneling clawsのアビリティを改善可能だ。 ローチはバロウ中も地殻を掘り進む事が可能になり、更に土壌から栄養素を得ることが可能になるだろう。 両者により戦略的有利性を得ることが出来る。 ▼Roach Speed(未実装) Roaches move 33% faster. ■■■ ▼ケリガン強化 ◇入室すると(初回)[編集] +... ▼初回入室時 This is your personal chamber. From here you can focus your neural pathways, and alter your active abilities. こちらは陛下専用の部屋に御座います。ここでは神経経路を調整することで陛下のアビリティの変更が出来ます。 As you grow in power, newer and stronger abilities will awaken. 陛下の成長に従って新しい強力なアビリティに目覚めるでしょう。 You can alter your active abilties here, whenever you wish. 陛下の望むときにアビリティの変更が可能です。 ◇強化アビリティ一覧[編集] +... ▼Kinetic Blast Kerrigan deals 300 damage to a target unit or structure from long range. 敵ユニットまたは建物に対し、長距離から300ダメージを与える。 コスト 50 クールダウン 10 ▼Heroic Fortitude Kerrigan gains +200 maximum life. Life-regeneration rate increased by 100% Passive ability. ケリガンの最大ライフ+200。回復速度+100% パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Leaping Strike(覚醒能力) Kerrigan leaps to her target and deals 150 damage to it.Can be used without a target to travel quickly. Passive Kerrigan gains +10 damage. Passive Attack range reduced by 3. ケリガンがターゲットに向かい跳躍、対象に150ダメージを与える。ターゲットを指定しない場合も指定地点への移動が可能。 パッシヴ:ケリガンの攻撃力+10 パッシヴ:通常攻撃射程が3減少 コスト 50 クールダウン 無し ▼Crushing Grip Enemies in target area are stuned for 3 seconds and take 30 damage over time. Does not stun heroic units. 指定したエリア内の敵ユニットを3秒間スタンさせ、時間をかけて30ダメージを与える。 ヒーローユニットはスタンしない。 コスト 50 クールダウン 10 ▼Chain Reaction Kerrigan s attack deal normal damage to her tagert, then jump to additional nearby enemies. Deals 10 damage to up to four secondary targets. Passive ability. ケリガンの攻撃は、対象に通常のダメージを与えたあと、付近の的に更に飛び火するようになる。 飛び火ダメージは4体に対して各々10ダメージ。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Psionic Shift(覚醒能力) Kerrigan dashes through enemies, dealing 50 damage to all enemies in her path. Passive Movement speed increased by 30%. ケリガンが敵に向かって疾走、道中全ての敵に50ダメージを与える。 パッシヴ:移動速度+30% コスト 50 クールダウン 無し ▼Zergling Reconstitution Killed Zerglings respawn from your primary Hatchery at no cost. Respawns up to 10 Zerglings every 30 seconds until all Zerglings have returned to life. Passive ability. 殺されたザーグリングが最初のハッチェリーからノーコストで復活するようになる。 復活は30秒ごとに10匹までで全てのザーグリングが復活するまで継続する。 パッシヴアビリティ(常時発動) クールダウン 30 ▼Improved Overlords Overlords morph instantly and provide 50% more supply. Passive ability. オーバーロードが瞬時に孵化するようになり、また50%追加のサプライを供給する。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Automated Extractors(覚醒能力) Extractors automatically extract vespene gas without Drones. Passive ability. エクストラクターがドローン無しでも自動的にベスペネ・ガスを抽出する。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Wild Mutation Friendly zerg units in the target area gain +200 maximum life and 100% increased attack speed for 10 seconds. Does not affect heroic units 指定地域の味方ユニットは10秒間 "最大ライフ+200"、"攻撃速度+100%(2倍)"を得る。 ヒーローユニットへは効果なし コスト 50 クールダウン 25 ▼Spawn Banelings Kerrigan spawns six Banelings with time life. 時間制限付きのベインリングを6匹生み出す。 コスト 50 クールダウン 30 ▼Mend(覚醒能力) Heals Kerrigan for 150 life and friendly biological units nearby for 50 life. An additional 50% of the amount healed regenerates over 15 seconds. ケリガンが150ライフ回復し、また付近の味方ユニットも50ライフ回復する。 さらに15秒間体力回復速度が50%上昇する。 コスト 30 クールダウン 8 ▼Twin Drones Drones morph in groups of two at no additional cost and require less supply. Passive ability. 追加コスト無しにドローンが1度で2匹生まれるようになり、また必要サプライも低下する。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Malignant Creep Your units and structures gain increased life regeneration and 30% increased attack speed on creep. Creep Tumors spread creep faster and farther. Passive ability. クリープ上の自軍ユニット、建物は体力回復速度が増加し、また30%の攻撃速度増加を得る。 またクリープテューモアのクリープ拡散速度、範囲も増加する。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Vespene Efficiency Vespene gas harvesting efficiency increased by 25%. Passive ability. ベスペネ・ガスの収集効率が25%増加する(+1) パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Infest Broodlings Enemies damaged by Kerrigan become infested and spawn two Broodlings with timed life if killed quickly. Passive ability. ケリガンによってダメージを受けた敵は感染し、死亡時即座に2匹のブルードリング(時間制限有り)が生まれる。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Fury Each attack temporarily increases Kerrigan s attack speed by 15%. Can stack up to 75% increased attack speed. Passive ability. 攻撃毎にケリガンの攻撃速度が一時的に15%上昇する。 この効果は75%上昇するまでスタックする。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Ability Efficiency Kerrigan s abilities have their cooldown and energy cost reduced by 20%. Passive ability. ケリガンのアビリティはクールダウン、コストが共に20%減少する。 パッシヴアビリティ(常時発動) ▼Apocalypse Deals 300 damage to enemy units and 700 damage to enemy structures in a large area. (This ability starts on cooldown.) 広範囲に渡り、敵ユニットには300ダメージ、敵建造物には700ダメージを与える。 (このアビリティはクールダウン状態から開始する) コスト 100 発動ディレイ 3 クールダウン 300 ▼Spawn Leviathan Summons a mighty flying Leviathan with timed life. Deals massive damage and has energy-based abilities. (This ability starts on cooldown.) 強大な飛行ユニットであるリヴァイアサンを召喚する(時間制限有り)。 甚大な被害を与える事ができ、またエネルギーを用いるアビリティを持つ。 (このアビリティはクールダウン状態から開始する) コスト 100 クールダウン 300 ▼Drop-Pods Delivers Primal Zerg with timed life to the battlefield. Drop-Pods contain 40 Zerglings, 5 Roaches, and 5 Hydralisks. (This ability starts on cooldown.) 戦場にプライマル・ザーグを呼び出す(時間制限有り)。 ドロップポッドは40匹のザーグリング、5匹のローチ、5匹のハイドラリスクを内包している。 (このアビリティはクールダウン状態から開始する) コスト 100 クールダウン 300 ▼ブリーフィング The protoss still seek to warn Shakuras of our presence. プロトスは未だにシャクラスヘ我々の存在を伝える方法を模索しております。 They are preparing to send shuttles through their warp network to Shakuras! かれらはシャクラスへのワープ網を使って連絡船を送る準備をしております。 ▼ミッション The protoss are preparing shuttles for launch. プロトスはシャトルの発射準備を行なっております。 A warp conduit. I sense millions of protoss minds on the other side... Shakuras! あれはワープ装置ね。あの向こう側…シャクラスからプロトスの存在を無数に感じるわ! If a single shuttle passes through they can alert Shakuras to our presence. もし一隻でもシャトルが通過すれば我々の存在がシャクラスに伝わってしまう! Should we destroy it then? では、あれ(ワープ装置)を破壊しますか? No, they would detect that. Our only choice is to stop their shuttles from reaching the conduit. いえ、それも彼らに気付かれるわ…シャトルが装置に到達するのを阻止するしかなさそうね。 Nafash s hydralisks! ナファーシュのハイドラリスク! Abathur, assimilate their essence into the Swarm. アバサー、エッセンスをスウォームに吸収させなさい。 Hydralisk reconstituted. Can morph from larva. ハイドラリスクを再構成した。ラーヴァから変化させることが可能だ。 I need more hydralisks to destroy these shuttles. あのシャトルを破壊する為にももっとハイドラリスクが必要になるわね。 ▼操作開始 ▼シャトル発進 My queen, the protoss have launched a shuttle. It is enroute to a warp conduit. 女王陛下、プロトスがシャトルを発進しました。ワープ装置へと向かっております。 ▼襲撃1回目 Engage the hive directly! Our shuttles must break through! ハイブを直接攻撃するのだ!我らのシャトルは突破せねばならない! You will never leave this ball of ice! この氷の世界からは逃しはしない! ▼襲撃2回目 The protoss are mobilizing an assault on our hive cluster. プロトスが我々のハイブクラスターを急襲して来ます。 ▼エッセンスを探知 My queen, the protoss were gathering biological samples and storing them in these stasis chambers. 女王陛下、プロトスは生体サンプルを集め、あれらの貯蔵容器に蓄えているようです。 We ll destroy the chambers, and take the biomass if we can. 可能ならその容器を破壊し、バイオマスを奪うわよ。 ▼新たなシャトル発進 The protoss launched another shuttle. This one is accompanied by a fighter escort. プロトスが別のシャトルを発進しました。護衛戦闘機が同行しております。 You cannot stop us all, Kerrigan! 我らを止めることなど出来ぬぞ、ケリガン! ▼新たなシャトル発進&新たなワープゲート The protoss have launched another shuttle. It is bearing towards an unknown location. プロトスが別のシャトルを発進しました。向かっている先は不明です。 They re bringing more warp conduits online. I sense two more activating. 別のワープ装置を起動したようね。2つ起動したのを感じるわ。 ▼エッセンスを回収1 Large quantities of biomass. Good to have. Can use to improve Swarm. 大量のバイオマス!手に入って幸いだ。スウォームの改良に使える。 ▼エッセンスを回収2 Another chamber destroyed. What were the protoss doing with all this biomass? もう一つ容器を破壊したわ。プロトスはこのバイオマスで何をしていたのかしら? ▼エッセンスを回収3 That s the last stasis chamber. これが最後の容器ね。 Will examine biomass. Consume. Improve Swarm. バイオマスを研究し、取り込めば、スウォームは更に進化できる。 ▼新たなシャトル発進(別の基地から) The protoss are launching shuttles from a new base. プロトスが別の拠点よりシャトルを発進させました。 Well, that makes things a little more complicated. ふぅ、それは少し面倒になりそうね。 ▼新たなシャトル発進(2機同時) The protoss are launching two sets of shuttles. Tenacious bastards. プロトスが2隻のシャトルを発進させたわ。諦めが悪いわね。 ▼プロトス基地に近づくと(ランダム) Warning. Your forces are approaching the enemy s base. 警告します。陛下の軍が敵の拠点に近づいております。 I am sensing a protoss psionic matrix. Your forces are nearing the enemy s base. プロトス精神波の発生源を感じます。陛下の軍は敵軍拠点の近くにいるようです。 ▼シャトルベイ破壊 A launch bay has been destroyed. The protoss will be forced to launch their shuttles from the remaining bays. 発着場が破壊されました。プロトスはシャトルを残りの発着場より発進しなければならなくなりました。 Another protoss launch bay has been destroyed. またプロトスの発着場を破壊しました。 ▼シャトルベイ破壊(全て:ミッションクリア) All launch bays have been destroyed. The protoss are crippled. 全ての発着場を破壊致しました。プロトスの脅威はもはやありません。 ▼新たなシャトル発進(2機同時) The protoss have launched more shuttles. プロトスが1隻以上のシャトルを発進しました。 One shuttle through the conduit, and you will feel the might of the Golden Armada! どちらかのシャトルが通過しさえすれば、貴様は金色のアルマダ様の力を体感する事となるだろう! ▼イーシャ助言 We should morph units that can attack flying units. 我々は航空ユニットを攻撃可能なユニットに変化させなければなりません。 We can birth queens from the hatchery to destroy the enemy s fliers. ハッチェリーより敵戦闘機を撃墜可能なクイーンを生み出せます。 ▼マザーシップ登場 The protoss have launched a mothership. プロトスがマザーシップを発信させました。 They must be using it to cloak shuttles. 彼らはシャトルをクローク化しているはずよ。 ▼全ての船を落とす(ミッションクリア) That s the last. The warp conduits are useless to them now. これで最後ね。今や彼らにワープ装置を使うすべはないわ。 You ve done it, my queen. The protoss threat is removed. 流石で御座います、女王陛下。プロトスの脅威は取り除かれました。 Nothing is done until they are all dead. 彼らが全滅するまで終わりではないわ。 ◇未確認・未実装 +... Not if I have anything to say about it. We will bring down that shuttle! ■■■ We can place spore crawlers near the warp conduit. ■■■ While they may not bring down a shuttle by themselves, they re a good last line of defense. ■■■ The protoss have begun launching shuttles from a third base. ■■■ The protoss are launching two sets of shuttles. Tenacious bastards. ■■■ For Aiur! ■■■ Distract the zerg abomination! Our shuttles must reach Shakuras! ■■■ You will suffer, zerg creature! ■■■ You face the might of the protoss! ■■■ Feel the sting of the protoss! ■■■ The protoss are mobilizing an assault on our hive cluster. ■■■ You will never stop us from reaching Shakuras, Kerrigan! Your fate is sealed. ■■■ The power of the Khala will see you brought low! ■■■ You have no chance before the Khala! ■■■ Another shuttle in the air! ■■■ We need only one shuttle to reach the gate! ■■■ Another shuttle has launched. ■■■ The protoss have launched another shuttle. ■■■ Another shuttle launch. These bastards do not give up. ■■■ Another one! ■■■ Another one down! ■■■ Got it. ■■■ You are not going to escape! ■■■ I m sure the protoss left guards at them. ■■■ Yes, there s lots of biomass here. ■■■ Useful. ■■■ Wait. I sense something. This was a feint. They ve launched a space vessel from a base on the other side of the moon. ■■■ It s reaching the upper levels of the atmosphere right now. If it escapes this moon s gravity, it can jump away. ■■■ Prepare the leviathan? ■■■ There isn t time. ■■■ Your orders? ■■■ I will handle it. ■■■ Not if I have anything to say about it. We will bring down that shuttle! ■■■ While they may not bring down a shuttle by themselves, they re a good last line of defense. ■■■ They re bringing more warp conduits online. I sense two more activating. ■■■ Well, that makes things a little more complicated. ■■■ Another shuttle launch. These bastards do not give up. ■■■ Another one! ■■■ Another one down! ■■■ Got it. ■■■ You are not going to escape! ■■■ You will never leave this ball of ice! ■■■ We ll destroy the chambers, and take the biomass if we can. ■■■ I m sure the protoss left guards at them. ■■■ Yes, there s lots of biomass here. ■■■ Another chamber destroyed. What were the protoss doing with all this biomass? ■■■ More biomass here. ■■■ Wait. I sense something. This was a feint. They ve launched a space vessel from a base on the other side of the moon. ■■■ It s reaching the upper levels of the atmosphere right now. If it escapes this moon s gravity, it can jump away. ■■■ There isn t time. ■■■ I will handle it. ■■■ One more protoss launch bay destroyed. ■■■ All launch bays have been destroyed. The protoss are crippled. ■■■ Good. The warp conduits are useless to them now. ■■■ They likely intend to hide their shuttles in its cloaking field. ■■■ They must be using it to cloak shuttles. ■■■ Good. The warp conduits are useless to them now. ■■■ This hive cluster now belongs to the Swarm. ■■■ Nafash s hydralisks are frozen out here in the wastes. ■■■ Assimilate their essence into the Swarm and we ll bring these shuttles down, one by one. ■■■ Not if I have anything to say about it. We will bring down that shuttle! ■■■ While they may not bring down a shuttle by themselves, they re a good last line of defense. ■■■ They re bringing more warp conduits online. I sense two more activating. ■■■ Well, that makes things a little more complicated. ■■■ The protoss are launching two sets of shuttles. Tenacious bastards. ■■■ Another shuttle launch. These bastards do not give up. ■■■ Another one! ■■■ Another one down! ■■■ Got it. ■■■ You are not going to escape! ■■■ You will never leave this ball of ice! ■■■ Nafash s hydralisks are frozen out here in the wastes. ■■■ You do that. ■■■ A protoss assault is mobilizing on our hive cluster. ■■■ Attack their hive cluster my brothers! ■■■ Distract her forces! Your sacrifice will not be in vain! ■■■ Protoss forces are en route to the hive cluster. ■■■ A protoss shuttle has reached the warp conduit! It must be destroyed before it jumps out of the system. ■■■ A shuttle reached the conduit! Destroy it, now! ■■■ Warning! Another shuttle has reached a warp conduit! ■■■ A shuttle is beginning to warp! It must be destroyed! ■■■ Assimilate their essence into the Swarm and we ll bring these shuttles down, one by one. ■■■ Yes, there s lots of biomass here. ■■■ Another chamber destroyed. What were the protoss doing with all this biomass? ■■■ More biomass here. ■■■ We ll destroy the chambers, and take the biomass if we can. ■■■ I m sure the protoss left guards at them. ■■■ More biomass here. ■■■ That s the last stasis chamber. ■■■ You do that. ■■■ All forces, defend the central conduit! Tear their ships from the sky! ■■■ This hive cluster now belongs to the Swarm. ■■■ The protoss launched three shuttles at once! They re bearing towards the same conduit! ■■■ Nafash s hydralisks are frozen out here in the wastes. ■■■ Assimilate their essence into the Swarm and we ll bring these shuttles down, one by one. ■■■ A shuttle reached the conduit! Destroy it, now! ■■■ We should morph more hydralisks to destroy the enemy s flying units. ■■■ +条件メモ[Comment] ◇条件メモ(Comment) Spore crawlers First shuttle with an escort New warpgate New protoss base New Protoss base 2 Two shuttles at once Shuttle destroyed Destroy a depot Subsequent depots destroyed All docking bays disabled - hidden win If the player destroyed all the shuttles. If the player destroyed the launch bays. Then play these two. Hydralisks All depots destroyed. Direct taunts when a wave is sent. Three Shuttles Mission start +条件メモ[Group] ◇条件メモ(Group) Expedition02 Mission Crit Path Protoss send a wave Protoss leader taunts Protoss launch a shuttle Bonus objective End cinematic Docking Bay Disabled Mothership OBSOLETE Context Sensitive Gain second base Shuttle about to escape To Consider Need more hydralisks Entering enemy base. 【編集・コメント注意事項】 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。 ・[NEW!]翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます) プレイヤー名 コメント すべてのコメントを見る 黄金のアルマダ様 黄金艦隊くらいに思っていました。少なくとも個人名ではないはず。 -- (noob) 2013-09-16 04 16 28 ▼こちらこそ宜しく! 『連絡をとりあうことで…』うぅ、素晴らしいお言葉!wiki創設以来初めてかもしれません! やっぱ大変ですからね、どこかに触れ合いがないと。良い心がけですね~♪私も見習わなければ。 ▼辞書 参考までに、現在私が利用している英和のサイトを書いておきます。 実は私も先日知り合った方から、お教え頂いた次第で。とても助かってます。 下手な英和辞書(サイト)より格段に便利です。スペースアルク リンクは『Stasis Chamber』にしてみました。このサイトは実際に利用されている文章例がいくつも表示されるので、 かなり突っ込んだ訳がいろいろと分かります。 -- (管理人) 2013-03-29 23 43 40 おぉ…すごいコメント量。なるほど、管理人様の方向性がだいぶ判りました。 出来そうであれば管理人様の方向性で翻訳していきたいと思います。他の人にも読みやすいよう統一したいなとは思っておりますので‥ 私は連絡を取り合うことで、より協調感を得られると言いますか…思っておりますので。コメントしたかったなという程度です。 別に義務感は感じておりませんので、安心して頂けるとありがたいです。 また、こちらこそ見やすい構成だったり英文を載せてくださっているのが大変有難いです。いつもありがとうございます。 ■の上書きで済むからこそ、また修正を行なって下さるという安心感があるからこそ、英語出来ない自分が手を出せたと思います。 これからもよろしくお願いします。 -- (star2461) 2013-03-29 23 22 12 ...少しだけ私の考えを書くつもりが、気づいたらこんな長文にww -- (管理人) 2013-03-29 20 47 36 ▼日本語と英語(余談の余談) 1つの英単語にばっちり対応する日本語があれば良いのですが、ない場合も多々あります。 仮にあったとしてもその言葉が【普及】しているかどうかが重要です。 先の『生物資源』も『生物』『資源』の2つではなく『生物資源』としての1つのフレーズとして大多数の人が直感的に認識できるかどうか。 できない場合&対応する日本語がない場合、ここで外来語に便利なカタカナの登場です。 カタカナは外来語をそのままに単語を1つ創りあげてしまうことが可能です。そこに元々の英語の意味を載せれば良く、大変便利。 例えば『クラウド』『ユビキタス』なんてのがいい例でしょう。これらには対応する日本語がありませんのでカタカナにする他ありません。 いや実際には誰か作ったのでしょうけれど、使い勝手の悪かったり、単語の数や韻の問題などでカタカナ版が早く普及したのでしょう。 話を『生物資源』に戻すと、将来的には『バイオマス』より『生物資源』が普及するんじゃないかなぁと思います。 けれど今回は読みやすさと自然な感じを重視して『バイオマス』を選択しました。 アバサーの発言で『大量の生物資源!』より『大量のバイオマス!』の方がしっくりきたのが決め手でした。 でもどっちも正解・間違いとかないと思います。もともと言葉が違うんです。翻訳している時点で変なんですよ。 英語の意味は英語で理解するのが本当の正解だと思います。例えば『ポテト』と聞いて、 『ポテトはじゃがいもの事だ』なんて考えないでしょう。ポテトはポテトです。 でもそれを言っちゃぁ翻訳の意味がないですからね。どこかで妥協するしか無い。 翻訳とはその辺りのジレンマとの自分の語彙の量と、一般大多数の人たちの共通認識を踏まえる作業だと思います。はい。 -- (管理人) 2013-03-29 20 43 10 ▼日本語と英語(余談) 私の私見ですけれど。日本語と英語では1つの単語に対して、その【意味の幅】に差があると感じています。 英語は単語の幅広く、抽象的―――というと少し違うんですが、1つの単語に5個も6個も意味(状況)があるから、 その単語を見ただけではどの意味で使われているのかわからず、いろんな状況が予想できます。 でも実際は前後の文章から状況を察して、意味が確定されていくようなイメージ。 日本語は逆にその状況を指し示す言葉が多いとおもいます。先の英語の例をとるならば、 英語で1つの単語に5個も6個もあった意味が、日本語ではそれぞれに対応する単語が1つずつ用意されているイメージ。 だから日本語でそのうちの1つの単語を選んでしまうと、もともと5個意味を持っていたとすると残り4つの意味が失われてしまうんです。 実際にはいつも残り全部失われるわけではありませんが、元々意味の幅に差があるので、必然的に失うパターンが多く、増えるパターンは少ないでしょう。 -- (管理人) 2013-03-29 20 35 16 ▼バイオマス これはもうカタカナのままで良いでしょう。(star2461さんの判断と同じ)何でもかんでも日本語に翻訳すると違和感が生じますからね。 特に科学や医療といった分野では外来語のカタカナ表記が多いです。 『バイオ』という単語自体はもう浸透していますから、『バイオマス』と聞けば直感で『生物関係の何か』と分かるでしょう。 また直前のイーシャが『生体サンプルを集め』という発言から、『生物から集めた有用なサンプル』という意味が推測できるでしょう。 となれば、無理して訳してしまうと元の意味が損なわれかねない。それ故にむしろ元々の言葉の抽象性を利用できるカタカナ表記がより適当と判断します。 ちなみにバイオマス自体は『エネルギーとして利用可能な生物資源』。star2461のカッコ書きの様に『生物資源』と短くするのが良さそうです。 けれど文脈では『生物資源を奪うわよ』となるより、『バイオマスを奪うわよ』とするのが私にはしっくり来ました。 単純に『生物資源』では言葉が長い上に『生物』『資源』で2つの意味が浮かんでしまうからでしょう。 『バイオマス』では多少意味が少し分かりづらいかもしれませんが、そこは前後文章で補完するということで。 読んだ時にスラっと読めるほうが口語の翻訳にはいいような気がします。 -- (管理人) 2013-03-29 20 33 53 ▼プロトス 私はプロトスは高知能で礼儀正しく。ただその技術の高さ故に時折高慢な印象のかけらが見え隠れするような。 できるだけ汚い言葉は使わず。言葉の内容には尊厳を多く含ませることで、逆に高慢なイメージを演出したいと考えております。 ほら、あれですよ。身分の高い貴族が平民に声をかける時、単語や語り方が洗練されすぎているがために、 貴族にはそんな意図はなくても、平民からしたら見下されているような印象を受けしまうような――そんなイメージでしょうか。 なので例え最凶の宿敵を相手にしたとしても、プロトスとしての【品格】は下げないような言葉を選びながら、 それでいてプロトスの個性(感情)を演出できるような素晴らしい翻訳にしたいなと考えております。 けれど、翻訳にご協力されている方にまで強制はしませんので、自然に思いつく言葉で作業を優先して頂いて構いません。 難しいものは原文のまま残してくださって構いません。最終的には私が見なおしてイメージの統一を......行う予定です。きっと。たぶん。いや必ず...^^; -- (管理人) 2013-03-29 20 30 03 ▼StatisChamber こちらはSF用語ですね。入れた時の状態で完全に保存できるような容器。 人間が入るものならコールドスリープ装置みたいなものになるでしょう。Statisは『停止』『静止』そこから『安定』など。 Chamberは『**部屋』『**室』など、【単語x1】+【Chamber】の組み合わせが多いでしょう。 これらを踏まえてここでは『貯蔵庫』『保管容器』などが適当でしょう。あとは文脈に合わせて自然になるように状況に応じて少し変形。 こちらで翻訳しておきましたので、違和感がないかご確認いただけると幸いです。 -- (管理人) 2013-03-29 20 28 37 ▼お礼 star2461さんのお陰で私が原文・画像・構成に集中できております。本当にありがたい!! それとコメントは必須ではありませんから、そんなに気をはらずに気楽にやりましょう~。 残しておいたほうがあとで「ここは俺・私が翻訳したんだ」と思い出せるので、推奨はしますけれど^^ -- (管理人) 2013-03-29 20 28 25 翻訳完了。一部抜けていた箇所の追加を行なっております(追加コメント入れております) また、stasis chamberの訳が思い付きませんでした。 web翻訳:停滞室→保管庫? 宜しくお願い致します。 -- (star2461) 2013-03-29 02 25 10 あ、プロトス女性だったんでした。。。プロトス=高圧的イメージなもので… 昨日(もう一昨日)は夜仕事で出来なかったんで昼~夕方やってました。 時間ギリギリまでかかってしまい編集連絡コメント忘れてしまいました。すみません。以後気をつけます。 -- (star2461) 2013-03-29 01 11 12 作成。数日前? -- (管理人) 2013-03-28 20 44 35
https://w.atwiki.jp/kashisu/pages/144.html
Antonidas Lv1 Inc Lv25 Rank Archmage Strength 14 1.8 57 E Agility 15 1.5 51 E Intelligence 21 3.2 97 A RANGE HitPoint 416 34.2 1233 E 射程 600 ManaPoint273 41.6 1261 A 攻撃間隔 1.7 Armor 2.14 0.21 7 E 移動速度 310 Damage 45~49 3.2 121~125 A Blizzard 範囲内の敵にダメージを与える氷を6wave降らす。 ダメージ:30/50/75/100 効果範囲:260/340/420/500 消費マナ:100/120/140/160 クールダウン:14秒 Acceleration Lightning 連鎖する度に威力が加速度的に上がっていく雷を放つ。 初期威力:100 威力上昇値:20% 最大連鎖:4/6/8/10 消費マナ:120 クールダウン:20/16/12/8 Flame Launcher (Orb Effect) 攻撃地点に2秒間炎を発生させ、触れたユニットはダメージを受ける。 ダメージ:毎秒 10/20/30/40 Swords of Revealing Light 光の結界を構築し、エリア内のユニットを無敵にする。Aghanim's Scepter装備時は効果範囲が広がる。 効果時間:5/7/9 消費マナ:180/360/540 クールダウン:180/150/120
https://w.atwiki.jp/cod4mod/pages/142.html
ロードスクリーンとは、ゲーム開始時にデータを読み込むときの背景です。 (ゲーム解像度に合わせた可変ロードスクリーンの作り方、誰か教えてくださいw) まず画像編集ソフト(Photoshop等)で1024×1024の画像を作ります。 それを、raw¥texture_assetsフォルダに、tgaファイル(24bit)でファイル名を 『loadscreen_マップファイル名.tga』として保存します。 ※フォルダは無ければ作ってください。 Compile ToolsのApplicationタブよりLaunch Asset Managerを起動します。 メニューよりFiles→Open→source_data¥levels.gdtを読み込みます。 左の一覧より『material』を選択し、New Entryを押し、『loadscreen_マップファイル名』を入力しOKを押します。 下の画像の設定と同じにします。 ロードスクリーン画像格納場所が違いますが、上記の通りでOKです。 assmancompasssettingsvj4.jpg 設定後、メニューより PC Comvert→Current asset Onlyを実行します。 エラーが出なければOKです。 ここより先の設定を行うとCompile Tools の5.Run Selected Mapでは必ずエラーが出ます。 サーバーを立ち上げて確認しなければいけません。 左の一覧より『level』を選択し、New Entryを押し、『マップファイル名』を入力しOKを押します。 下の画像のように設定します。 Load_screen_tut3.jpg 設定後、メニューより PC Comvert→Current asset Onlyを実行します。 エラーが出なければOKです。 この作業でraw¥mapsにマップファイル名.csvが出来上がります。 3.Build Fast Fileを実行します。 実行すると以下の2ファイルが生成されます。 COD4インストールフォルダ¥zone¥english¥マップファイル名.ff COD4インストールフォルダ¥zone¥english¥マップファイル名_load.ff この2ファイルを COD4インストールフォルダ¥usermaps¥マップファイル名フォルダ にコピーします。 例:Call of Duty 4 - Modern Warfare¥usermaps¥mp_test usermapsフォルダの中にimagesフォルダを作ります。 raw¥imagesフォルダにある『loadscreen_マップファイル名.iwi』ファイルを usermaps¥imagesフォルダにコピーし、このフォルダをzip圧縮します。 出来たzipファイルの名前を『マップファイル名.iwd』に変更します。 ※iwdが出来たらusermaps¥imagesフォルダは消して構いません。 あとはサーバーを立ち上げて確認します。 by Modsan 名前
https://w.atwiki.jp/matla/pages/17.html
MATLABに関連するVBSです. ベンチマークやPC情報取得など. ファイルは下のほうにあります. MATLABの起動時間を測定する(Windows) launch_bench.vbs を任意の場所に置きます. 同じフォルダに, start_time.m を置きます. VBスクリプト launch_bench.vbs を起動します.すると, MATLABが起動し,起動にかかった時間が表示されます. test.txtというファイルを作成するので,この名前のファイルがないように注意してください. _
https://w.atwiki.jp/rsf-ffxiv/pages/119.html
超訳 Q:インタビュアー A:吉田プロデューサー Q:巴術から召喚と学者に派生したように、他のクラスについてもジョブの分岐はあるのか? A:公式には何とも言えないが、拡張版より前に他のクラスについてもジョブの分岐をしたい。 ご存知のとおり、アタッカーがあまりにも多いので、まずはその点を精査する必要がある。 個人的には、スカウトクラスを作りたい。トリッキーで、罠を仕掛けたりといった操作があるような。 Q:拡張版や、コンテンツのアップデートという言葉を使っているが、今後のアップデート及び拡張版の内容や予定は? A:アップデートに関しては2ヵ月半か3ヶ月を目処に大きな更新をかけていくつもりだ。 すでに2.3パッチまでの内容はかなり大規模なもので決定しているし、順調にいけば発売から1年半ほどで拡張版を出すことができるだろう。 これが現時点の予定であるが、先がどうなるかは分からない。 リリース時点で広大な世界と多数のコンテンツを用意しているし、多くの開発チームの人たちがよく働いてくれている。 まずはリリースをしっかり行う。 Q:FF11では、拡張版でエリアが増えそのデータを持っていたとしても、それらの大半はロックがかかった状態で、解放にはパッチを待つ必要があった。 他のMMOではパッチで新エリアを公開することもあるが、FFXIVではどうか? A:リリース時点では新エリアはない。もちろんダンジョンやそういったものは増やし続けるが、リリース時点では全てのエリアを見れるというわけではない。 それよりもパッチでどんどんダンジョンを追加していくことになるだろう。(?) Q:新しいトレーラーはすばらしい出来で、ストーリーに焦点を当てているように感じた。 ゲーム内ではどの程度の台詞に声が付くのか?メインクエストだけ? A:メインストーリーだけだ。 Q:メインストーリーだけということはグランドカンパニークエストにも声は付かない? A:根性版のメインシナリオは破綻していた。 我々が開発に就任してからストーリーを書き直したのだが、その一環で出てきたのがグランドカンパニーである。 グランドカンパニーのストーリーをメインシナリオのように感じるのは、それが根性版でそうだったからだ。 ところが、新生では開始時点からグランドカンパニーとメインストーリーは完全に同一のものになっている。 メインストーリーで絡んでくる事柄の多くはグランドカンパニーとも関連したものになるだろう。 Q:ギャザラーやクラフターにもストーリーコンテンツはあるのか? A:はい、全てのクラスに、それぞれに独自のストーリーがある。 クラフター、ギャザラー共にLv50になるまで独自のクエストを持っている。 一方でバトルクラスはLv30までしかクエストを持っておらず、それ以降はジョブクエストがその役割を持つ。 Q:レガシーキャラクターは異なったストーリーがあったり、NPCに過去のことを認知されていたり、特別なカットシーンがあったりするのか? A:はい、レガシープレイヤーには別のものが用意されている。 声があるイベントでもレガシーと新規で別のものがある。 Q:コンテンツファインターとPvPマッチングはサーバーを越えたものになるか? A:同じデーターセンター内であればなる。データーセンター間を越えたマッチングはされない。 Q:レガシープレイヤーがエンドコンテンツをさっさと攻略してしまうことをどう考えているか? プレイヤーを長期間ひきつけるための策はあるのか? A:メインシナリオがその役目を果たす。 レガシープレイヤーがLv50であるといっても、エンドコンテンツはメインストーリーを通さないと遊べない。 そして、メインシナリオのバトル部分はレベルシンクされる。 1から始めた人もレガシーも同じレベルでメインシナリオを攻略していくことになる。 メイン氏なりを全てをやり遂げるのはそう簡単ではない。 根性版からの変更も多く、装備を揃えているプレイヤーもいるが、新生で追加された高レベルコンテンツでそれらの装備は本当に役立つか? もちろん、似た戦闘もあるが、多くのプレイヤーが根性版の装備のままで簡単にクリアしていけるとは考えていない。 戦闘スタイルに合わせて、新たな装備を手に入れる必要が出てくるだろう。 タイタンやバハムートといった新しいバトルも用意されているので。 Q:FF11では戦闘中に装備を変えるというある種奇妙なことが起こっていた。 全てのエンドゲーム要素は横方向に広げるもので、一つの魔法のために装備を集めるといったものだった。 FF14ではこういったことはされていないが、どうやって古いコンテンツに人を留め続けるつもりか? どうやって古参が新参を助けることを促すのか? A:我々は古くなったコンテンツはそのままであることが最善だと考えている。 ある程度まではプレイヤーが古いコンテンツから離れたり、人が居なくなることは仕方が無い。 だれが古くなったコンテンツをやりたがるか? 誰でも新しいものを望むし、始まったばかりであれば多くの新規プレイヤーがいるので古いコンテンツを遊ぶこともある。 しかしこれはMMOで、ゲームが進むにつれて新しいプレイヤーは減ってくる。 古いコンテンツは徐々に消えていくことになるが、市場で戦うために我々は新しいコンテンツを追加し続ける。 古くなったコンテンツにプレイヤーを留めることを考えるよりは、こういったことに力を注いでいくべきだ。 そうしていれば、古くなったものを見て「よし、リニューアルしようか」と言える時期というのが来るだろう。 Q:試すつもりで言ったのではなかったが、合格だ。 A:笑。 古くなったダンジョンに戻らせるための仕組みが無いわけではない、と言いたかった。 いろんなアイテムと交換できる様々なトークンを、トークンシステムとして用意している。 異なるダンジョンに行けばトークンを手に入れる機会も増えるということなので、古いダンジョンに戻ればより良いアイテムを手に入れることにも繋がる。 これらがクリア済ダンジョンに戻ってくるモチベーションになるだろう。 Q:ハムレット防衛のようなクラフター・ギャザラー向けのエンドコンテンツはあるか? A:それらのクラス向けのエンドコンテンツは考えていない。 根性版のハムレット防衛で試験的にやってみたがバトルデザインに多くの制限がかかり、それが最善にはならないと気づいた。 それよりもクラフター・ギャザラーの再定義をしたいと考えた。 クラフターは戦闘クラスがコンテンツをクリアするための武器や防具を作り、ギャザラーはクラフターがバトルコンテンツのためにより高い品質の武器防具を作るために素材を集めるというように。 クラフター・ギャザラーはもっと他の場所で輝いて欲しい。たとえばハウジング、その中に置く家具、PvPの攻城兵器などに。 様々な計画はしているが、従来どおりのクラフター・ギャザラーの姿に戻したい。 Q:ダンジョンは強制レベルシンクなのか? A:インスタンスダンジョンのほとんどは4人必須で、全てのダンジョンにおいて最低レベル制限がかかっている。 しかし、将来的には高レベルプレイヤーがソロでダンジョンに潜ることを許容していく。 これは自然な成り行きであるが、現時点ではパーティのためにレベルシンクを強制していく。 Q:購入前のフリートライアルはあるか? A:リリース時においてはオープンβ期間がそれにあたる。 リリース直後にはそういったものを設けないが、たとえば半年ほど経過した時点で2週間のフリートライアルなんかを用意するかもしれない。 Q:コンテンツファインダーで組んだプレイヤーを良いなと思ったら、また一緒に遊べるような仕組みはあるか? A:リリース時点ではそういったものは無い。 理由として、ダンジョンはせいぜい30分程度で終わるもので、その程度の時間ではそこまで親しい仲になれないだろうというのが我々の見方だからだ。 パーティに参加し、こんにちはと挨拶を交わす。ダンジョンを攻略し、装備を手に入れればありがとう、さようなら。それで終わりだ。 マッチメイキングシステムを作ったのには本当に様々な理由がある。 パーティメンバー募集の負荷を無くす。ダンジョンに入り、クリアし、パーティから去る。 フレンドが欲しければ、FATEがあるのでそちらで新しい人を探してみて欲しい。 Q:リリース後、どのぐらいの期間でレガシープレイヤーが新規サーバーに移動できるようにするつもりか? A:大体半年を考えている。 おそらく、プレイヤーの進捗度をチェックしながらになる。どこに行っているのか、サーバー内でのバランスはどうかなどを。 Q:RMT対策は考えているか?根性版はFF11では大きな問題となっていたが。 A:ゲーム構造がRMTを必要としないものであると信じている。 RMTはやる気を無くさせる大きな理由となるが、RMTはただのギルの売り買いに過ぎず、FF14は進行にそれほど多量のギルを必要としないはずだ。 FF11は装備のバインドが無かったがFF14にはそれがあり、傷んだ装備を売ることが出来ないようになっている。 唯一多量のギルを必要とするのはハウジングシステムであり、RMT業者もハウジングを通じて金稼ぎをしようとするだろうが、多くのRMT業者は多数のキャラクターを作るためにフリーアカウントを用いる。 我々のシステムでは多量のギルを低レベルで手に入れることは出来ない。 同様に低レベル帯にトレード制限を導入し、それ以外にも様々なRMT防止策を導入している。 FFXI以来スペシャルタスクフォースを強化してきているし、BOT対策も同様だ。 Q:レガシーサーバーのギルの量とRMTキャラクターを減らす策はあるか? A:誰がRMTをして、誰がしてないのかを見分けるのは本当に厳しい。 RMTをしているとして削除したキャラクターがRMTをしていない、となった場合に大きな問題になるだろう。 RMTキャラクターに関してもっとも難しい点は、彼らの活動は規約にも違反してないというところだ。 誰でも7つのアカウントで遊び、ギルドリーブでお金を稼ぐことが出来る。 彼らが他のプレイヤーも出来ることをし、アカウントの利用料を払い続けている限り、実質的に我々に出来ることは何も無い。 彼らがBOTを使い、自動で何かをしようとし始めたときに、我々は動き出すことが出来る。 彼らが標準的な頻度で活動をしているのであれば、彼らを罰することは難しいが、活発になってくれば罰することも出来るだろう。 原文:http //www.novacrystallis.com/2013/06/e3-2013-final-fantasy-xiv-developer-interview/ E3 2013 Final Fantasy XIV Developer Interview By Michael Vreeland on June 17, 2013 at 5 43 PM Final Fantasy XIV A Realm Reborn took E3 in a big way this year – now properly detailed and dated and two months out from launch, it’s clear Square Enix is placing high expectations on this rebooted MMO several years in the making. Despite promises of the next generation looming about the show, FFXIV took point – occupying a large portion of Square Enix’s own booth on both PC and PS3 for curious adventurer’s to try their hand at the mighty primal Ifrit. That isn’t to say FFXIV will be missing out on those new consoles – in fact it’s heading to PlayStation 4 sometime next year, just in time to take advantage of what will (hopefully) by then be an established player base. We had a chance once again to sit down with Producer/Director Naoki Yoshida in between signings and E3 audience hijinks to see how things were going and where the game was potentially headed post launch. Nova Crystalis From everything it looks like, Scholar branches off from Arcanist, like Summoner. When can we expect to see other Jobs branching off from other classes? Yoshida We haven’t announced anything official, but we hope to have other jobs branching off of classes that already have jobs before an expansion. Right we now we have too many attackers, so we’re trying to figure out what to do next. Personally, I want to have scout classes – something tricky, to do traps and those types of maneuvers. Nova Crystallis You just mentioned an expansion pack, and you’ve also talked about a number of features that are coming in content updates. What kind of schedule can we expect for content updates, and even an expansion pack? Yoshida For our current update schedule, we’re aiming for large updates every two and a half to three months. We pretty much already have our schedule solidified up to 2.3, and then if everything goes well we hope to have an expansion at around a year and a half after the original launch. That’s what we’re looking at, but then again you know how things change. We’re going to have a big launch and a lot of content at launch, and a lot of people on the team are working on this as well. So, we’ll have to see how things go with the launch but that’s what we’re looking at. XIV_01Plenty of content will be available, although some will be locked away at first. Nova Crystallis Now with Final Fantasy XI, they kind of had this thing where you would buy an expansion and it had all the areas of the game, but a bunch of them would be locked away. Then you would have to wait for a patch to open them up. Since the internet has obviously come a long way since then, and other MMOs traditionally release new areas in a patch, is that something we can expect to see? Yoshida At the release there will be areas that won’t be available – we’re going to continue adding dungeons and such. You’re not going to see everything at release. We’ll add more dungeons in future patches which won’t be in the game beforehand. Nova Crystallis The new trailer was amazing, and it highlighted a big focus on story. How many of the parts are going to be voice acted? Is it only going to be main quests? Yoshida It will only be for the main story, yes. Nova Crystallis So only the main scenario, and not the Grand Company quests? Yoshida In 1.0, the main scenario was, in a sense, kind of broken. When we came onto the project and started to rewrite the story and fix some things we decided to bring in the Grand Companies as one of the ways to repair it. So that’s why you had the Grand Company storyline feeling like the main scenario line, because that’s what it was. Whereas in 2.0, the Grand Company and the main storyline are going to be together from the beginning. So these types of Grand Company quests that you’re seeing – the people that are in those are going to be in the main quests as well. A lot of the stuff you see in the main scenario will be tied in with the Grand Companies. Nova Crystallis Will there be story content for gathering and crafting classes? Yoshida Yes. All classes – battle, crafting, gathering – will have separate quest lines. Crafters and gatherers will have their own quest lines up through Level 50. The battle classes will have quest lines up till Level 30, and then from there you’ll have the Job Lines. Nova Crystallis Will the story content differ for Legacy characters, either with acknowledgement from NPCs or extra cutscenes? Yoshida Yeah, there are some things that will be different for Legacy players. Some of the voice events as well – we’ve taken lines for both Legacy and newer players. Nova Crystallis Is the Content Finder and PVP Matchmaking system cross-region? Yoshida With the data centers that we have, there won’t be any cross-data center matching. It will only be between servers in a single data center. XIV_03This is a test blurb for this image…Nova Crystallis Do you worry that Legacy players will rush end-game content – complete it at launch? How do you plan to keep people that do this engaged long-term? Yoshida First of all, with the main scenario – just because you’re maybe a Level 50 Legacy player doesn’t mean you’re going to be able to rush through that endgame content – again all of the main scenario battles are going to be level-synced. So, you will have to play through them at the same level as everyone else – even someone who is starting from the beginning. It won’t be too easy to get through all of the main scenario. Because so much as changed since version 1.x, yes maybe players have all of this gear they got from this version, but will that gear really help them get through what we have prepared for them in high level content in 2.0? Yes, there’ll be similar battles, but we don’t believe that a lot of players will be able to get easily through a lot of it. They’re going to have to adapt their fighting styles; they’re going to have to maybe get new gear to challenge these things. There are going to be new battles as well, such as with Titan and Bahamut. Nova Crystallis Final Fantasy XI had kind of a weird thing where because of the gear swapping in battle, all of the endgame stuff was basically lateral upgrades where you would do all the stuff to get one piece to use on this one spell. You guys are clearly not doing that in this game, so how are you going to keep old content relevant, rather than dungeons being emptied forever? How are you going to keep older players coming back to help newer players? Yoshida We think the best way is that there’s going to be that content, and we’re not worried too much about people moving away from old content and it getting abandoned in a sense. Who wants to just play old content? You want something new, and so yes at the beginning you’re going to have a lot of new players and you’re going to play that old content, but it’s an MMO and you’re going to get less and less new users as the game goes on. Yes, older things can kind of fade away, but to combat that we’ll keep adding new content. That’s how we have to deal with that, rather than focusing on keeping players coming back to old content. Then there will be a point where you can come back and look at this older stuff and say “Okay, maybe we’ll renew it.” Nova Crystallis I didn’t mean that as a test, but you passed. Yoshida (Laughs) That’s not to say we don’t have gameplay features in place to get people to go back to old dungeons. We have a token system where you gather different tokens and you can exchange those tokens for certain kinds of items. You’ll get more chances to get these tokens if you go to a lot of different dungeons, so going back to older dungeons will give you opportunities to get better items. That will be sort of a motivation for players to return to dungeons they’ve already completed. Kobold2The open beta will act as a free trial for players ahead of launch.Nova Crystallis Similar to Hamlet Defense, will there be endgame content for gathering and crafting classes? Yoshida We don’t have plans to have any type of content like that for those classes. We tried Hamlet Defense in 1.x and we found that there was a lot of limitations in designing the battles, and from that learned that it wasn’t the best thing to do. We want to redefine the gathering and crafting classes compared to 1.x. Crafters are there to craft weapons and armor to be used by battle classes to then clear content. Gatherers need to gather high quality materials for crafters to make high quality gear for battle content. Crafting and Gathering will be used in other areas for example; housing, for furniture, and PvP, for ballistas and similar things. We do have things planned but we want to bring it back to the traditional type of gathering and crafting. Nova Crystallis Are dungeons force Level Synced? Yoshida Most of our instanced dungeons require four people – all at the required level – but this doesn’t mean later on we won’t let high players go in to solo the dungeon. That is just natural progression, but for now it’s forced level sync for parties. Nova Crystallis Will there be a free trial for people to try before they buy? Yoshida At launch, the open beta period will facilitate this. After the game has launched, we won’t provide a trial straight away but in the future – perhaps six months after launch – we might offer a two week trial or something similar. Nova Crystallis If you have a positive experience with someone in the Duty Finder, will you be able to flag them so that you can play with them again? Yoshida At launch, we don’t have any plans for that feature, and the biggest reason behind that is, because dungeons are around 30 minutes, we don’t think players will get that close to one another within that time. You’ll come in, say hello, get through the dungeon, get your gear, say thanks and goodbye and it will be done. That is pretty much our reasoning behind the matchmaking system; no need to worry about finding people, you can go in, get the dungeon done, and leave. If you want to make friends, we would suggest the FATE system in order to meet new people that are on your server. Nova Crystallis How long after the game launch do you expect to allow Legacy characters to migrate to new servers? Yoshida We are thinking around six months. We will be checking the data on our side and we will see how the players are mixing, where they are going, and how the server balances are. We may push that date forward depending on these factors. Nova Crystallis Do you have any plans to combat RMT (Real Money Trading)? It was a large problem in 1.X as well as FFXI. Yoshida We believe that with the type of game we have now, it is discouraged, RMT is all about getting gil and selling it, but we have a game here where a lot of gil is not necessary to progress. Something in our game that FFXI didn’t have is gear binding, and so because of this, you cannot sell worn equipment. The only thing that requires gil is the housing system, so there are RMT that might try and get gil through housing, but most RMTs work by using their free account to create many characters, and then make lots of gil in that time, and then transfer that gil all to one spot before the trial ends. We have systems in place so that the amount of gil you get at lower levels is really insignificant, so during that free period, will they even get a decent amount of gil? We also have systems in place that prevent trading at lower levels, so we do have lots of small systems that discourage RMT, and hopefully RMTs will see that there aren’t good ways of making money. On top of that we’ve strengthened our special task force that has been active since FFXI, and we’ve made ways of scanning bots to make sure that even those RMT that try and make gil will be combated. Nova Crystallis Have there been any plans to reduce the amount of gil and RMT characters that existed on the 1.x servers? Yoshida It’s hard for us to find out who is legitimate and who is not – there are many players with lots of gil who legitimately obtained that gil, and if you accidentally delete a character that is not a RMT it will create trouble. The most difficult thing about RMT puppets is that the activities they do are not technically against the rules; anyone can create seven accounts and play nothing but guildleves all day to make gil. As long as they are doing things that other players are doing, and paying for an account, there is really nothing we can do. When they start botting and using automatic ways of cheating, it is then that we will deal with their characters. If they are just doing standard activities more frequently, it is hard to police them, but those that are active, we will be dealing with them.
https://w.atwiki.jp/reisz/pages/4.html
ニュース @wikiのwikiモードでは #news(興味のある単語) と入力することで、あるキーワードに関連するニュース一覧を表示することができます 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_174_ja.html たとえば、#news(wiki)と入力すると以下のように表示されます。 白夜極光攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 【カウンターサイド】リセマラ当たりランキング - カウサイ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ウィキペディアを作ったiMacが箱付きで競売に登場。予想落札価格は約96万円!(ギズモード・ジャパン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース メトロイド ドレッド攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【グランサガ】リセマラ当たりランキング - グランサガ攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) マニュアル作成に便利な「画像編集」機能を提供開始! - ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」:時事ドットコム - 時事通信 マニュアル作成に便利な「画像編集」機能を提供開始! - ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」 - PR TIMES 篠原悠希×田中芳樹が明かす「歴史ファンタジー小説ならではの悩み」(現代ビジネス) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【Apex Legends】ヴァルキリーの能力と評価【エーペックス】 - Gamerch(ゲーマチ) モンハンライズ攻略Wiki|MHRise - AppMedia(アップメディア) 【ウインドボーイズ】リセマラ当たりランキング(最新版) - ウインドボーイズ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ポケモンBDSP(ダイパリメイク)攻略wiki - AppMedia(アップメディア) SlackからWikiへ!シームレスな文章作成・共有が可能な「GROWIBot」リリース - アットプレス(プレスリリース) 【ウマ娘】ナリタブライアンの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】ヒシアケボノの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】フジキセキの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) ドラゴンクエストけしケシ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) サモンズボード攻略wiki - GameWith 【スタオケ】カード一覧【金色のコルダスターライトオーケストラ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【スマブラSP】ソラのコンボと評価【スマブラスペシャル】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ブレフロレゾナ】リセマラ当たりランキング【ブレイブフロンティアレゾナ】 - ブレフロR攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【ガーディアンテイルズ】ギルドレイド戦(秘密の研究所)の攻略とおすすめキャラ【ガデテル】 - Gamerch(ゲーマチ) 仲村トオル、共演者は事前に“Wiki調べ”(オリコン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ENDER LILIES】攻略チャートと全体マップ【エンダーリリィズ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】あんしん笹針師の選択肢はどれを選ぶべき? - Gamerch(ゲーマチ) 【ポケモンユナイト】アップデート情報・キャラ調整まとめ - ポケモンユナイト攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【Apex】シーズン11の新要素と最新情報まとめ【エーペックス】 - Gamerch(ゲーマチ) ロストジャッジメント攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【Among us】新マップThe Airship(エアシップ)の解説【アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) ハーネスについて小児科医の立場から考える(坂本昌彦) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ゼルダ無双攻略Wiki|厄災の黙示録 - AppMedia(アップメディア) 【テイルズオブルミナリア】リセマラ当たりランキング - TOルミナリア攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ウマ娘攻略Wiki - AppMedia(アップメディア) ゲトメア(ゲートオブナイトメア)攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【白夜極光】リセマラ当たりランキング - 白夜 極光 wiki - Gamerch(ゲーマチ) お蔵入りとなった幻の『スーパーマリオ』 オランダの博物館でプレイ可能?(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が「ITreview Best Software in Japan 2021」のTOP50に選出 - PR TIMES 真女神転生5攻略Wiki|メガテン5 - AppMedia(アップメディア) 【B4B】近接ビルドデッキにおすすめのカード【back4blood】 - Gamerch(ゲーマチ) ポケモンスナップ攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 富野由悠季「ブレンパワード」作り直したい!ファンを前に意欲(シネマトゥデイ) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【スマブラSP】カズヤの評価とコンボ【スマブラスペシャル】 - Gamerch(ゲーマチ) ナレッジ共有・社内wiki「NotePM」が「ITreview Grid Award 2021 Fall」で、チームコラボレーションとマニュアル作成部門において「Leader」を5期連続でW受賞! - PR TIMES メモ・ドキュメント・wiki・プロジェクト管理などオールインワンのワークスペース「Notion」が日本語ベータ版提供開始 - TechCrunch Japan 【ギアジェネ】リセマラ当たりランキング【コードギアス】 - ギアジェネ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) モンスターファーム2(MF2)攻略wiki|アプリ・Switch移植版 - AppMedia(アップメディア) 文芸誌『早稲田文学』のホラー特集号が発売開始。ガッチマン氏とVTuberらとの「ホラーゲーム実況対談」のほかSCP財団やChilla s Artも(電ファミニコゲーマー) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ブラサジ】最強キャラTierランキング【ブラックサージナイト】 - Gamerch(ゲーマチ) 【パワプロ】鬼滅の刃コラボ情報まとめ - Gamerch(ゲーマチ) 【SPAJAM2021】第3回予選大会は「クイズ!WIKIにゃんず!」を開発したチーム「かよちゃんず」が最優秀賞! | gamebiz - SocialGameInfo 【パワプロ】鬼滅の刃コラボガチャはどっちを引くべきか - Gamerch(ゲーマチ) 検索結果における「ナレッジパネル」の役割とは・・・ウィキメディア財団とDuckDuckGoの共同調査 - Media Innovation 【ウマ娘】解放結晶の入手方法と使い方 - Gamerch(ゲーマチ) ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が「BOXIL SaaS AWARD 2021 Autumn」にて「コラボレーション部門」を受賞! - PR TIMES Wikipediaが「中国人編集者の身の安全を守るため」に一部の編集者アカウントをBANに - GIGAZINE 【ドッカンバトル】3.5億ダウンロードキャンペーン最新情報 - ドッカンバトル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) BTS(防弾少年団)のV、8月のWikipedia閲覧数が韓国アーティストで1位!グループでは4ヶ月連続トップ - Kstyle 【イース6オンライン】リセマラ当たりランキング|召喚ガチャの開放条件は? - Gamerch(ゲーマチ) BacklogからNotePMへwiki情報を自動API連携する「Backlog to NotePM」をSaaStainerに掲載開始 - PR TIMES ライザのアトリエ2攻略Wiki - AppMedia(アップメディア) 真女神転生3リマスター攻略Wiki|メガテン3 - AppMedia(アップメディア) タスクも文書もWikiもデータベースもまとめて管理できる「Notion」とは? - ASCII.jp ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が、見るだけ専用ユーザー『無料』の新プランを発表! - PR TIMES 【かのぱず】リセマラ当たりランキング【彼女お借りします】 - Gamerch(ゲーマチ) 【乃木フラ】リセマラの必要はある?【乃木坂的フラクタル】 - Gamerch(ゲーマチ) 【パワプロ】生放送まとめ|パワフェス2021 - パワプロ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【ポケモンユナイト】サーナイトのおすすめビルド(わざ・持ち物) - Gamerch(ゲーマチ) ルーンファクトリー5攻略wiki|ルンファク5 - AppMedia(アップメディア) シャーマンキングふんばりクロニクル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) アーテリーギア‐機動戦姫-攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 簡単操作で自分専用Wikiを構築できるMarkdownエディタ「Obsidian」のモバイル版を使ってみた - GIGAZINE 情報マネジメントツール「Huddler」がwiki機能を刷新 - PR TIMES シェアエコ配送アプリ「DIAq(ダイヤク)」のアンカーアプリで、高層ビル・商業施設の入館方法などお役立ち情報をまとめた「DIAqwiki」を公開 - アットプレス(プレスリリース) 異常熱波のカナダで49.6度、いま北米で起きていること(森さやか) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ツイステ】マスターシェフの攻略~辛味のふるさと~【料理イベント】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ラグナロクオリジン】リセマラは不要?おすすめ職業は?【ラグオリ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【バイオミュータント】2.02アプデ|アップデート1.4情報 - バイオミュータント攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ニーアレプリカントリメイク攻略wiki|ver.1.22 - AppMedia(アップメディア) 【ウマ娘】ゴルシウィークはいつから?キャンペーン情報まとめ - Gamerch(ゲーマチ) シーズン66 - 【超速GP】ミニ四駆 超速グランプリ攻略まとめwiki - 電撃オンライン 乃木坂的フラクタル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 「こんなことになるとは…」13年前のエイプリルフールについた“嘘”がネットで… ある男の告白(BuzzFeed Japan) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 整理不要の情報共有ツール(社内Wiki)「Nerve」シードラウンドで総額約3500万円の資金調達を実施 - PR TIMES Nerve - 整理不要の情報共有ツール(社内Wiki) ローンチカスタマー募集開始のお知らせ - PR TIMES 終末のアーカーシャ(終アカ)攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) Among Us攻略Wiki【アマングアス・アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) パニシンググレイレイヴン(パニグレ)攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【ひなこい】最強ひな写ランキング - ひなこい攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 稲作アクションRPG『天穂のサクナヒメ』における「農林水産省攻略wiki説」は本当なのか? - AUTOMATON スタスマ攻略Wiki【スタースマッシュ】 - Gamerch(ゲーマチ) 無料とは思えない多機能っぷりなWikiインフラ「Wiki.js」レビュー、自前でホスト&外部サービスと連携可能 - GIGAZINE Microsoft Teamsの基本と活用(24) TeamsのWikiを使う - マイナビニュース 『ゲーミングお嬢様』での提起が話題に “企業系wiki”に横たわる問題点とは - リアルサウンド 「エイリアンのたまご」,自動周回機能と公式wikiが登場 - 4Gamer.net 【リゼロス】Re ゼロから始める異世界生活 Lost in Memories攻略まとめwiki - 電撃オンライン ヌーラボ、「Backlog」の絵文字入力の補完機能やWiki編集の自動マージ機能を改善 - CodeZine(コードジン) ヌーラボ、プロジェクト管理ツール「Backlog」の絵文字入力の補完機能・Wiki編集の自動マージ機能を修正改善 - PR TIMES Backlog、Wikiにファイル添付が容易にできる機能をリリース -- グローバルバーの視認性改善なども実施 - PR TIMES GK川島、パンチング失点でWiki書き換え炎上 「セネガル代表」「プロボクサー」... - J-CASTニュース ツムツム攻略Wiki|ゲームエイト - Game8[ゲームエイト]
https://w.atwiki.jp/danball-stickranger/pages/78.html
Boxerの武器へ ←gloveへ thunder gloveへ→ mach punch AT 1-3 AGI 5-10 RANGE 15 TYPE physhial MP 0 AT 0-0 詳細 gloveの上位互換。 AGIが下がり、攻撃間隔が短くなったことで、 強力な攻撃ができるようになった。 ただ、被弾のしやすさは変わっていない。 ちなみに、DEX、MAGを上昇させるメリットがゼロなのもこの武器の特徴。 次のthunder gloveが手に入れば、STR全振りでない限りすぐに売るのがいい。 オススメ合成アイテム Vampire s Card+ONIGIRI s Card AGIの低さから、この合成は最大限の効果を引き出せるだろう。 ただ、お手軽さは最悪。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/838.html
【Tags Kusoinaka-P Miku T tT】 Original Music title toilet lunch Romaji music title toilet lunch Music Lyrics written, Voice edited by 糞田舎P (Kusoinaka-P) Music arranged by 糞田舎P (Kusoinaka-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kane no ne kieru koro niwa watashi wa mō heya no soto tsuki sasaru shisen o kuguri tobira o ake tara hirogaru sekai tōku de hibiku kensō tae rare zu mimi o fusaida dare nimo jama o sare nai kodoku na rakuen yume mita sekai watashi ga eranda sekai wa kuraku semai subete o kobanda Toilet Lunch! nagareru mizu no ikioi kabe niwa tsuzu rareta moji kiko eru dareka no toiki sore zore sugoshita ikoi no sekai nokku ga kiko eru kore ijō jama o shinai de kabe goshi no anata wa dare nano? watashi ga eranda sekai wa kuraku semai subete o kobanda Toilet Lunch! koi banashi ga kiko eru yō ga nai nara dete tte misemono ja nai no yo nē kī teru? watashi ga eranda sekai wa kuraku semai subete o kobanda Toilet Lunch! [Kusoinaka-P, KusoinakaP]
https://w.atwiki.jp/riftinfo/pages/94.html
* Name Point SkillType MaxRank Range CastTime CoolDown CastCost Description 原文 Ambidextrous 0 Passive 5 - - - - Dexを最大で10%まで上昇させる(数値はMax Rank時) 原文 Quick Reflexes 0 Passive 5 - - - - Dodge(敵の攻撃を避ける)の確率を上昇させる。1/2/3/4/5% 原文 Blade and Fury 5 Passive 2 - - - - Quick StrikeかPrecision Strikeの次にKeen StrikeかBinary Strikeを使うと攻撃ダメージを最大で20%まで上昇させる。 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Blade Finesse 5 passive 5 - - - - フィニッシャーの攻撃力が最大で10%まで上昇する。 原文 Reprisal 5 Instant 1 melee - 6 10 163から180程度のダメージを与える。Dodge(さける)もしくはParry(敵の攻撃をはじく)が成功した時のみ使用可能。1コンボポイント獲得。 原文 Strike Back 5 Passive 1 - - - - Dodge,Parry成功時に100%の確率で反撃する(Max Rank時) 原文 Combat Expertise 10 Passive 5 - - - - コンボポイントが発生するスキルの攻撃力が最大で10%まで上昇する(数値はMax Rank時) 原文 Sprint 10 Instant 1 - - 1分 10 15秒間移動速度を50%上昇させる。 原文 Improved Deadly Dance 15 Passive 3 - - - - Deadly Danceの恩恵が、適用回数が3回まで有効となりコンボポイントごとのダメージアップも3%から12%に上昇する。ただしこの効力は接近戦(melee)用のスキルにのみ適用される(数値はMax Rank時) 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Hack and Slash 15 Passive 5 - - - - クリティカルヒットが成功した時、物理攻撃が15%上昇し、受けるダメージを5%軽減させる(数値はMax Rank時) 原文 Blade Tempo 15 Instant 1 - - 2分 10 15秒間、物理攻撃を30%上昇させる。 原文 Vivacity 20 Passive 2 - - - - 最大エナジーを10増加させる。全てのBladedancerスキルの攻撃力を10%上昇させる(数値はMax Rank時) 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Meditative Trance 20 Instant 1 - - - 16 12秒間、コンボポイントに応じて体力を回復する。 原文 Blade Hustle 20 Passive 3 - - - - (恐らくBladedancerのSoulを使用して6秒後から)3秒ごとに「Blade Hustle」のBuffを獲得し、次に使用するQuick StrikeとPrecision Strikeの攻撃力が最大で15%まで上昇させる。5回までstack可能だが消費はしない。 原文 Combat Efficiency 25 Passive 2 - - - - フィニッシャー使用時、コンボポイントごとに2エナジーづつ回復させる(数値はMax Rank時) 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Combat Crumination 25 Passive 3 - - - - フィニッシャー使用時、最大で6%まで対象の防御力を無効化してダメージを与える。 原文 Dauntless Strike 25 Instant 1 - melee - 16 コンボポイントに応じて追加ダメージを与え、コンボポイントに応じて、敵にクリティカルヒットを与える確率を30%上昇させる時間を付与する。 原文 Counterbalance 25 Passive 2 - - - - Rhythmic Action(20秒有効なself Buff系のスキル6種類の事)のクールダウンの時間を30秒間減少させる(数値はMax Rank時) 原文 Contra Tempo 30 Passive 5 - - - - offhand攻撃(左手装備?)のAttack Powerと武器攻撃力を最大で35%まで増幅させる。 原文 Dancing Steel 30 Instant 2 - - 30 40 6秒間、1074から1187程度のダメージを両手の武器で最大5体までの敵にダメージを与える。移動系の障害を無効にする。このスキルは移動しながらの攻撃が可能。 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Dual Mastery 35 Passive 5 - - - - offhand(左手武器?)のAttack Powerと武器ダメージを最大で15%まで増幅させる。 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Defensive Pose 35 Instant 1 - - - - 受けるダメージを5%軽減させ、2秒間ごとに最大体力の1%程度の回復を行う。スキル消費エナジーの再生レートが5分1程度に減少する。このスキルはキャンセルするまで有効。 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Duelist Pose 35 Passive 2 - - - - Bladedancerスキルの攻撃でクリティカルヒットが成功した時、Attack Powerと武器攻撃力が最高で4%までstackごとに上昇する。5stackまで有効。有効時間は30秒。 原文 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Hundred Blades 40 Instant 5 - - 30 40 1468から1622程度のダメージを6秒間、両手の武器で最大5体までの敵に与える。範囲はRogueを戦闘に円錐形にひろがる。このスキルは移動しながらの攻撃が可能。 原文
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/384.html
East Germanic languages【gme】 東ゲルマン諸語 *Retired This page has been retired. Indo-European【ine】 Germanic【gem】 East Germanic languages【gme】 Burgundian † —ブルグント語 † Gothic †【got】—ゴート語 † Vandalic †【xvn】—ヴァンダル語 †